Açık Dergi'de Yeni Bir Köşe: Ermeni Edebiyatı Numuneleri

Açık Dergi'de Yeni Bir Köşe: Ermeni Edebiyatı Numuneleri

02 Kasım 2012

Açık Radyo’nun yeni yayın döneminde, Açık Dergi’de yeni bir köşe başlıyor: Ermeni Edebiyatı Numuneleri. İsmini, 1912 yılında Sarkis Srents tarafından yazılan ve geçtiğimiz aylarda Aras Yayıncılık’tan çıkan Ermeni Edebiyatı Numuneleri isimli kitaptan ödünç alan programı Yetvart Tomasyan ve Paylin Tomasyan sunuyor.

 

 

Ermeni Edebiyatı Numuneleri adlı kitapta öyküleri yer alan yazarlar: Zabel Yesayan, Zabel Asadur, Krikor Zohrab, Avedis Aharonyan Rupen Zartaryan, Hrand Asadur, Dikran Gamsaragan, Avedik İsahagyan.

Programda, Ermeni edebiyatından Türkçe’ye çevrilmiş öyküler okunacak. Genellikle çağdaş Ermeni edebiyatının yazarlarına yer verilecek Ermeni Edebiyatı Numuneleri’nde, kimi zaman da Ermenistan ve diaspora Ermenilerin ürettiği eserlerin Türkçe çevirileri Yetvart Tomasyan tarafından seslendirilecek.

 

Programda öykü okumasının yanı sıra, küçük bir ara bölüm de bulunuyor. Türk şiirinde Ermeni imgesinin izleri aranacağı bu bölümde; örneğin Sait Faik Abasıyanık’ın, Kumkapı’da meremet yapan Ermeni kadınlarından da bahsettiği Söz Açılınca şiirini Yetvart Tomasyan’dan duyacağız.

 

Aynı coğrafyada yan yana yaşayan insanların birbirlerini edebiyat yoluyla tanımalarına katkı sağlamak için yola çıkan Ermeni Edebiyatı Numuneleri, Antan Özer’in “Neden gecikti bu adam?” isimli öyküsünün okunduğu ilk bölümle dün akşam (1 Kasım) başladı. 

 

Dinlemek için:

 

İndirmek için: mp3, 34.6 Mb.

 

1 Kasım 2012 tarihinde Açık Radyo’da Açık Dergi programında yayınlanmıştır.

 

Ermeni Edebiyatı Numuneleri’nin podcast servisine abone olmak için tıklayın.

 

Ermeni Edebiyatı Numuneleri’ni İki haftada bir Perşembe akşamları saat 19.30’da Açık Dergi’de dinleyebilirsiniz.